*_______*
Поют король Людвиг Баварский и австрийская императрица Элизабет.
перевод песни "In Palasten geboren" ("Рождённые во дворцах" ) из немецкого мюзикла "Людвиг II" о жизни короля Людвига Баварского. Эта песня представляет собой диалог Людвига и императрицы Елизаветы (Sissi), в которую он был влюблён, в то время как она была замужем за его кузеном. Песня, тем не менее, получилась очень романтичной.
Текст и переводElisabeth: In Palasten geboren...
Ludwig: Palasten mit Ohren.
Elisabeth: Mit Marionetten...
Ludwig: An goldenen Ketten.
Beide: In Palasten geboren,
Und den Kopf voller Traume.
Ludwig: In den Wolken daheim.
Elisabeth: Die Palaste so klein!
Ludwig: Freiheit ist ein Drahenkind.
Steige, mein Drahe, steig` geschwind
Zu die Sternen durch die Zeit.
Flieg` und voran! Flieg nicht zu weit!
Ein Drahe den Man fliegen lasst,
Beide: Sucht in den Wolken sein Liebesnest
Und schenkt der Himmel ihm die Zeit,
Ludwig: Sucht er den Himmel
Beide: Sich zu zweit.
Ludwig: Meine Hoheit aus Wien!
Elisabeth: Mein Lohengrin!
Beide: Durch Leben zu gehen
Mit Ihnen war schon,
War wunderschon.
In Palasten geboren,
Voll Neid und voll Gier.
Ludwig: Ah, ich wunsche mich fort!
Beide: Wunsche mich weit fort mit dir!
Freiheit ist ein Drahenkind.
Steige, meine Drahe, steig` geschwind
Zu die Sternen durch die Zeit.
Flieg` und voran! Flieg` nicht zu weit!
Ein Drahe, den Man fliegen lasst,
Sucht in den Wolken sein Liebesnest
Und schenkt der Himmel ihm die Zeit,
Sucht er den Himmel sich zu zweit.
Собственно, перевод:
Елизавета: Рождённые во дворцах...
Людвиг: Где стены с ушами.
Елизавета: С марионетками...
Людвиг: На золотых цепях.
Оба: Рожденные во дворцах
И с головой, полной мечтаний.
Людвиг: В облаках мы как дома.
Елизавета: Дворцы так малы!
Людвиг: Свобода - дитя дракона.
Взлетай, мой воздушный змей, взлетай скорее,
К звёздам сквозь время.
Лети вперёд! Не улетай слишком далеко!
Воздушный змей, которому позволено летать,
Оба: Ищет в облаках любовное гнёздышко,
И небо дарит ему время.
Людвиг: Он ищет небо...
Оба: Для двоих.
Людвиг: Моя госпожа из Вены!
Елизавета: Мой Лоэнгрин!
Оба: Идти по жизни с Вами было бы чудесно,
Было бы просто чудесно.
Рождённые во дворцах,
Полных зависти и алчности.
Людвиг: Ах, я хочу уехать прочь!
Оба: Хочу уехать далеко с тобой!
Свобода - дитя дракона.
Взлетай, мой воздушный змей, взлетай скорее,
К звёздам сквозь время.
Лети вперёд! Не улетай слишком далеко!
Змей, которому позволено летать,
Ищет в облаках любовное гнёздышко,
И небо дарит ему время.
Он ищет небо для двоих.